Surah Al-Mutaffifin - سورة المطففين
Tafsir Ibn Kathir (Ibn Kathir explanation) for verse 6 of Surah
Al-Mutaffifin - تفسير بن كثير للآية 6 من سورة المطففين
كَلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
Nay! But on their hearts is the Ran (covering) which they used to earn
Allah says:
كَلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
(Nay! But on their hearts is the Ran (covering) which they used to earn.) meaning, the matter is not as they claim, nor as they say: "Verily, this Qur'an is tales of the ancients.'' Rather, it is the Word of Allah, His inspiration and His revelation to His Messenger . The only thing that blocked their hearts from believing in it is the dark covering cast over it from the many sins and wrong they committed that has covered up their hearts. Thus, Allah says,
كَلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
(Nay! But on their hearts is the Ran (covering) which they used to earn.) This dark covering known as Rayn overcomes the hearts of the disbelievers, the covering of Ghaym is for the righteous, and the covering of Ghayn is for those who are near to Allah. Ibn Jarir, At-Tirmidhi, An-Nisa'i, and Ibn Majah all recorded from Abu Hurayrah that the Prophet said,
إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا أَذْنَبَ ذَنْبًا كَانَتْ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ فِي قَلْبِهِ، فَإِنْ تَابَ مِنْهَا صُقِلَ قَلْبُهُ
(Nay! But on their hearts is the Ran (covering) which they used to earn.) meaning, the matter is not as they claim, nor as they say: "Verily, this Qur'an is tales of the ancients.'' Rather, it is the Word of Allah, His inspiration and His revelation to His Messenger . The only thing that blocked their hearts from believing in it is the dark covering cast over it from the many sins and wrong they committed that has covered up their hearts. Thus, Allah says, "What is it that your Lord has sent down'' They say: "Tales of the men of old!'') (16:24) Similarly Allah says,
وَقَالُواْ أَسَـطِيرُ الاٌّوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِىَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً
(And they say: "Tales of the ancients, which he has written down: and they are dictated to him morning and afternoon.'') (25:5) Then Allah continues saying,
كَلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
(Nay! But on their hearts is the Ran (covering) which they used to earn.) meaning, the matter is not as they claim, nor as they say: "Verily, this Qur'an is tales of the ancients.'' Rather, it is the Word of Allah, His inspiration and His revelation to His Messenger . The only thing that blocked their hearts from believing in it is the dark covering cast over it from the many sins and wrong they committed that has covered up their hearts. Thus, Allah says,
كَلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
(Nay! But on their hearts is the Ran (covering) which they used to earn.) This dark covering known as Rayn overcomes the hearts of the disbelievers, the covering of Ghaym is for the righteous, and the covering of Ghayn is for those who are near to Allah. Ibn Jarir, At-Tirmidhi, An-Nisa'i, and Ibn Majah all recorded from Abu Hurayrah that the Prophet said,
إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا أَذْنَبَ ذَنْبًا كَانَتْ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ فِي قَلْبِهِ، فَإِنْ تَابَ مِنْهَا صُقِلَ قَلْبُهُ، قوَإِنْ زَادَ زَادَتْ، فَذلِكَ قَوْلُ اللهِ تَعَالَى:
كَلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
(Verily, when the servant commits a sin, a black spot appears in his heart. If he repents from it, his heart is polished clean. However, if he increases (in the sin), the spot will continue to increase. That is the statement of Allah: ((Nay! But on their hearts is the Ran (covering) which they used to earn.)) At-Tirmidhi said, "Hasan Sahih.'' The wording of An-Nasa'i says,
إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا أَخْطَأَ خَطِيئَةً نُكِتَ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ ، فَإِنْ هُوَ نَزَعَ وَاسْتَغْفَرَ وَتَابَ صُقِلَ قَلْبُهُ ، فَإِنْ عَادَ زِيدَ فِيهَا حَتَّى تَعْلُو قَلْبَهُ فَهُوَ الرَّانُ الَّذِي قَالَ اللهُ تَعَالَى:
كَلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
(Whenever the servant commits a wrong, a black spot is put in his heart. So, if he refrains from it, seeks forgiveness and repents, his heart is polished clean. But if he returns to the sin, the spot will increase until it overcomes his (entire) heart, and this is the Ran that Allah mentions when He says: (Nay, but on their hearts is the Ran (covering) which they used to earn.))
Muhammad Muhsin Khan - Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali Translation
- Woe to Al-Mutaffifin [those who give less in measure and weight (decrease the rights of others)],
- Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure,
- And when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
- Think they not that they will be resurrected (for reckoning),
- On a Great Day,
- The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)?
- Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjin.
- And what will make you know what Sijjin is?
- A Register inscribed.
- Woe, that Day, to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)].
- Those who deny the Day of Recompense.
- And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!)
- When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!"
- Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.
- Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.
- Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell.
- Then, it will be said to them: "This is what you used to deny!"
- Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun.
- And what will make you know what 'Illiyyun is?
- A Register inscribed.
- To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels).
- Verily, Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil) will be in delight (Paradise).
- On thrones, looking (at all things).
- You will recognise in their faces the brightness of delight.
- They will be given to drink pure sealed wine.
- The last thereof (that wine) will be the smell of musk, and for this let (all) those strive who want to strive (i.e. hasten earnestly to the obedience of Allah).
- It (that wine) will be mixed with Tasnim.
- A spring whereof drink those nearest to Allah.
- Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed.
- And whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery);
- And when they returned to their own people, they would return jesting;
- And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!"
- But they (disbelievers, sinners) had not been sent as watchers over them (the believers).
- But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers
- On (high) thrones, looking (at all things).
- Are not the disbelievers paid (fully) for what they used to do?
No comments:
Post a Comment